M
michelandre

  • Sep 16, 2019
  • Joined Sep 2, 2019
  • 0 best answers
  • Try to change the paragraph in the magenta rectangle above with the editor and after that I will take it that I am wrong... until then, I still call osTicket an amateur software as far as translation goes...

    As you wrote, the only way to translate it is in the DB. I used PhpMyAdmin to find it; that is where I stopped looking at osTicket.

    Also, look at all the spam in the forum. I never saw something like that in a real professional forum...

    Michel-André

  • Hi again PavelH,

    I never saw a translation string that you have to edit the DB to translate it.

    A real amateur way...

    Miche-André

  • Hi PavelH,

    Then why it is not in the .pot file?

    Michel-André

  • Hi all,

    I finally got the first one.

    Now, the second one - I cannot find a way for it 🙁

    The current running version is now: 1.12.2.

    Any help or suggestion would be greatly appreciated,

    Michel-André

  • Hi all,

    I almost finished the translation to French.

    • I dowloaded the source code of version 1.12.2.
    • With PoEdit I updated from source which gave me a few missing strings to translate.
    • I translated the missing strings.
    • I converted the message.po to messages.mo.php which is working perfectly.

    My last problem:
    I want to translate the below texts pointed by red arrows but cannot find where to do that.
    Those strings are not in the source of messages.pot from osTicket.

    Any suggestion appreciated,

    Michel-André

  • Hi PavelH,

    Thank you for your reply and you files.

    I will update to 1.12 and see what will happen.

    Michel-André

  • Hi again RGBE.

    I downloaded source version 1.11 so to be able to update in PoEdit.
    I found out that there are about 400 missing translations compared to the downloadable fr.phar.
    If I am able to do that, why osTicket does'nt do it ???
    And I am pretty sure that some are not coded to be translatable...
    I will spend some time in this translation just to see what's in it that are not translatable.

    I found a way to convert messages.mo to messages.mo.php but it is quite hazardous using a php program.
    I am still waiting for someone to give me a real one line example using phar command to pack the toto directory into fr.phar...

    After that, if my friend still want to use osTicket, I will make a document about it and post it on my web site.

    I will keep you informed,

    Michel-André

  • Hi RBGE,

    Thank you for you reply.

    I am doing a document for someone.
    I have to change a lot of not so good transalations so, I have to re-pack the directory into fr.phar.

    I wil update to the latest version after all is running well only. Then I wil redo the complete procedure again to make sure all is OK.

    Michel-André

    • RBGE replied to this.
    • Hi PavelH,

      Thank very much you for your reply.

      All is OK except I have a hard time to pack it back to PHAR.
      The directory to pack is named toto.
      I looked at the link mentionned but still not able to pack the directory🙁

      Any help appreciated,
      Michel-André

      • RBGE replied to this.
      • Hi francisgomes,

        Go to http://i18n.osticket.com/project/osticket-official/pt-BR# and download messages.pot by clicking the ... (3dots) at the end of the line to download the file.

        Then go to: https://poedit.net/download to download PoEdit.
        Start PoEdit and open your file. You will be able to edit everything.
        Save your modifications. It wil create a .po and a .mo files.

        After that, follow the answers on my question on what to do next to make those files usable by osTicket.
        https://forum.osticket.com/d/94998-french-translation-files.

        It is not a full answer but it will get you going until someone answer my question and then both of us will be able to use a corect translation.

        Michel-André

      • Hi all,

        I am new to osTicket.
        I installed on NethServer 7.6.1810.
        All il working fine except for the French translation.

        I downloaded the messages.pot file from: http://i18n.osticket.com/project/osticket-official/fr#.
        I used PoEdit and modified several words/phrases that seemed to me + - correct.
        Now I have 2 files: messages.po and messages.mo.

        How to make them usable by osTicket 1.11.x. ( I never used phar before.)

        Thank you for your help,

        Michel-André